Nous parlants de bascidentitat i legitimitat

  1. Ortega, Ane
  2. Amorrortu, Estibaliz
  3. Goirigolzarri, Jone
  4. Urla, Jacqueline
  5. Uranga, Belen
Aldizkaria:
Digithum: A relational perspective on culture and society

ISSN: 1575-2275

Argitalpen urtea: 2014

Zenbakia: 16

Orrialdeak: 6-17

Mota: Artikulua

DOI: 10.7238/D.V0I16.2182 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openSarbide irekia editor

Beste argitalpen batzuk: Digithum: A relational perspective on culture and society

Laburpena

En els últims 40 anys el nombre de bascoparlants ha crescut molt a causa, sobretot, de l'augment dels nous parlants o, utilitzant la terminologia en basc, euskaldunberris, definits aquí com totes aquelles persones que han après aquesta llengua per un mitjà diferent de la transmissió familiar. Encara que el grup dels nous parlants de basc és estratègic per al desenvolupament futur de la llengua, fins a aquesta recerca no hi ha hagut cap estudi en profunditat sobre ells.Aquest article presenta alguns dels resultats relacionats amb la identitat lingüística dels nous parlants. S'hi exploren les autoadscripcions a les tres principals categories que les vehiculen —euskaldun zaharra (parlant nadiu), euskaldunberri (nou parlant) i euskaldun (parlant de basc)— i s'hi argumenta que aquestes categories indexen identitats que se situen en un continuum d'autenticitat que, al seu torn, es correlaciona amb l'autopercepció dels parlants com a legítims parlants de basc.

Erreferentzia bibliografikoak

  • AMORRORTU, E.; ORTEGA, A.; IDIAZABAL, I.; BARREÑA, A. (2009). Actitudes y prejuicios de los castellanohablantes hacia el euskera. Vitoria-Gasteiz: Servicio Central de Publicaciones del Gobierno Vasco.
  • BUCHOLTZ, M. (2003). «Sociolinguistic nostalgia and the authen-tication of identity». Journal of Sociolinguistics. Vol. 7, n.º 3, p. 298–416. <http://dx.doi.org/10.1111/1467-9481.00232>
  • Consejo de Europa (2001). A Common European Framework of Reference for Languages. Estrasburgo: Consejo de Europa.
  • DE HOUWER, A. (2009). Bilingual First Language Acquisition. Bristol: Multilingual Matters.
  • DORIAN, N. (1981). Language Death.The Life Cycle of Scottish Gaelic Dialect. Filadelfia: University of Philadelphia Press. <http://dx.doi.org/10.1017/S0047404500018169>
  • DORIAN, N. (1994). «Purism vs. compromise in language revitalization and language revival». Language in Society. Vol. 23, n.º 4, p. 479-494.
  • EUSTAT. INSTITUTO VASCO DE ESTADÍSTICA (2013). Censo de Población y Vivienda 2011. [Documento en línea] [Fecha de consulta: abril del 2014]. <http://es.eustat.es/ci_ci/elementos/ele0010600/tbl0010647_c.html#axzz2zS0aM2Rm>
  • GOBIERNO VASCO (2008). Sistema de Indicadores Lingüísticos de Euskal Herria. [Documento en línea] [Fecha de consulta: abril del 2014]. <http://<www1.euskadi.net/>euskara_adie-razleak/about.apl?hizk=c>
  • GOBIERNO VASCO (2012). V Encuesta Sociolingüística (Resumen). Vitoria-Gasteiz: Servicio Central de Publicaciones del Gobierno Vasco.
  • GOBIERNO VASCO (2013). Información General. Estadística sobre el sistema educativo. Alumnado por curso, red y modelo. Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura. Gobierno Vasco. [Documento en línea] [Fecha de consulta: abril del 2014]. <http://www.hezkuntza.ejgv.euskadi.net/r43-573/es/conte-nidos/informacion/dia4/es_indice/cursos.html>
  • GOBIERNO VASCO (2014). V Mapa Sociolingüístico. Vitoria-Gasteiz: Servicio Central de Publicaciones del Gobierno Vasco.
  • LAMBERT, W. E. (1967). «A Social Psychology of Bilingualism». Journal of Social Studies. N.º 23, p. 91-109.
  • MAYRING, P. (2000). «Qualitative Content Analysis». Forum: Qualitative Social Research. Vol. 1, n.º 2, p. 1-10.
  • MEYERHOFF, M. (2002). «Communities of Practice». En: J. K. Chambers, P. Trudgill y N. Schilling-Estes (eds.), The Handbook of Language Variation and Change. Oxford: Blackwell, p. 526–248.
  • O’ROURKE, B.; RAMALLO, F. (2011). «The native-non-native dichotomy in minority language contexts. Comparisons between Irish and Galician». Language Problems and Language Planning. Vol. 35, n.º 2, p. 139–159. <http://dx.doi.org/10.1075/lplp.35.2.03oro>
  • ORTEGA, A.; URLA, J.; AMORRORTU, E.; GOIRIGOLZARRI, J.; URANGA, B. (2015). «Linguistic Identity among New Speakers of Basque». International Journal for the Sociology of Lan-guage. Vol. 231, en prensa.
  • SOZIOLINGUISTIKA KLUSTERRA (2012). Hizkuntzen kale-erabi-leraren VI neurketa, 2011 [VI Medición del uso en la calle de las lenguas]. [Documento en línea] [Fecha de consulta: abril del 2014]. http://www.soziolinguistika.org
  • SKUTNABB-KANGAS, T.; PHILLIPSON, R. (1989). «“Mother tongue”: The theoretical and sociopolitical construction of a concept». En: U. Ammon (ed.), Status and Function of lan-guages and language varieties. Berlín/Nueva York: Mouton de Gruyter, p. 450–477. <http://dx.doi.org/10.1515/9783110860252.450>
  • URLA, J.; AMORRORTU, E.; ORTEGA, A.; GOIRIGOLZARRI, J.; URANGA, B. (en prensa). «Authenticity and Authority among New Speakers of Basque». Proceedings of the Endangered Languages in Europe 2013 International Conference. Minde (Portugal), 17-18 de octubre de 2013.
  • URLA, J. (1993). «Contesting Modernities: Language Standar-dization and the production of an ancient/modern Basque culture». Critique of Anthropology. Vol. 13, n.º 2, p. 101-118. <http://dx.doi.org/10.1177/0308275X9301300201>
  • VILLASANTE, L. (1980). Hacia la lengua literaria común. 3.ª ed. Oñate: Editorial Franciscana Aranzazu.
  • WOOLARD, K. (2008). «Language and identity choice in Catalonia. The interplay of contrasting ideologies of linguistic authority». En: K. Suselbeck, U. Muhlschlegel y P. Masson (eds.), Lengua, nación e identidad: La regulación del plurilingüismo en España y América Latina. Frankfurt del Main: Vervuert/Madrid: Iberoamericana, p. 303-323.