Un monde à l’envers

  1. Beatriz Fernández Fernández
Revista:
Lapurdum: euskal ikerketen aldizkaria

ISSN: 1273-3830

Ano de publicación: 2020

Título do exemplar: Le basque pour les francophones

Número: 5

Páxinas: 29-39

Tipo: Artigo

DOI: 10.4000/LAPURDUM.3885 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso aberto editor

Outras publicacións en: Lapurdum: euskal ikerketen aldizkaria

Resumo

Un poème écrit par Jean-Luc Moreau en 1980 et intitulé Si..., très utilisé dans le milieu scolaire, dit ceci : Si la sardine avait des ailes, Si Gaston s’appelait Gisèle, Si l’on pleurait lorsque l’on rit, Si le pape habitait Paris, Si l’on mourait avant de naître, Si la porte était la fenêtre, Si l’agneau dévorait le loup, Si les Normands parlaient zoulou, Si la mer Noire était la Manche Et la mer Rouge la mer Blanche, Si le monde était à l’envers, Je marcherais les pieds en l’air, Le jour je garderais la chambre, J’irais à la plage en décembre, Deux et un ne feraient plus trois... Quel ennui ce monde à l’endroit ! 2Difficile de savoir s’il y a vraiment dans ce monde des agneaux qui dévorent des loups, si les sardines ont véritablement des ailes, ou s’il existe des Normands qui parlent zoulou. En revanche, nous savons avec certitude que le français est un monde basque inversé onirique. Vous découvrirez pourquoi dans ce chapitre.